TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Silvia Gonzalez Gavidia
Silvia Gonzalez Gavidia
« previous 5


%
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

%
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Freedom for the boy
that is imprisoned easy
of the cold and of the vice
Freedom for the old one
that extends its hand
by a piece of bread

Freedom for that young person
that is sleepy, ideals and illusions
Freedom for the wise person
who when happening the years
has forgotten freedom

to it for the victims of the dictatorships
freedom for those souls that did not have justice
freedom!

Freedom in the homes
for the children whose parents,
extend their hand before use the word

Freedom in the hearts
to love without barriers
to say with strong voice
to that person whatever the a it masters….
22/9/00

May 27, 2009 | 4:43 PM Comments  0 comments

Tags:


CREDO
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

CREED
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I believe in God
that is there
without watching
I believe it in the hope
that usually opens dreams
and to calm
I believe them in the love
that some we got to know
and others we started off without seeing
I believe it in the shade
turned angel,
in the life
I believe in the magic
of the own man
who often does not know to use
I believe in the freedom
without disguise
I believe in the fight by the ideologies
I believe in the truth
(2000)

February 8, 2009 | 9:30 PM Comments  0 comments

Tags:


POLVORA Y SOMBRA
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

POWDER AND SHADE
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The winds of the east cry blood
cry powder and pain
because the hand del that is created imposing
seeks its heart
that that hidden in deserts
does not have gold nor condition

Which will be the truth of the enemy
The one that kills disguised by the dictatorship
or the one that kills disguised by the greed…
disguising a supposed pardon

That is the real victim
that I create to know
it to a boy abarzando to its mother
a man defending to its family
or a young soldier
that with weapon in hand
dies then by love to
the mother country therefore taught
and to that weapon just aprendia to use…
(2003)

February 1, 2009 | 8:50 AM Comments  0 comments

Tags:


Para los que no pudieron defender sus derechos...
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

For that they could not defend its rights…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Salio with the bandaged eyes
and the tied hands
knowing talvez the course that was going to have its life

did not know the way chosen for him
but so many things had happened
that did not have but that to intuit

not known Voices they surrounded it, insults,
verbal aggressions that could not answer
the cold sweat ran by their face
holding pushes and blows…
per moments it felt the cold killer weapon
encañonando its face

did not know so that it was there
and of which blamed it
stained its image
desonraron its pride

Made kneel in earth barren
by the violence, totally naked
the beats of their heart became clock
marking the time that it had left

Under the dark its eyes
a light was to the faces of its life its
children to him new born and young
a woman, handcuffs and mother
to whom would have to leave and not to recognize
so that they did not make damage

East thought disappeared all fear
that could feel

the firings Slowly is listened to
more and more close….
also the phrases in the air… in its language and the one of others
before each mortal noise
everything let him know that it was not only then

the noise is but strong
until in front of feels him
only there is a question… and in him an INNOCENT
answer

January 28, 2009 | 10:20 PM Comments  0 comments

Tags:


Antes y Hoy
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Before and Today
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
today the seat amaneció with blood
speaking of freedom and rights
of sealed injustice with silence

Today the town chained by the fear
could not defend its earth, nor its pride
could not work its small farm, its land, their hopes
could not look for their enriching mineral

and the erroneous ideology
del that it tries to be called justiciero
eliminates all that that appears in its way
requesting to respect its rights

Today the hurt town is
silence with which in spite of everything
it even continues curing the time

! Where they are the bodies
! where he is. .el brother, the son,
the wife or mother who lost where is
these are the voices of the ghosts
that even alive continue there…

Today a fort wind hug the town
is forgetfulness but no memory
today the seat amaneció surviving
looking for justice all voice
that that leaves the chest.

January 27, 2009 | 5:44 PM Comments  0 comments

Tags:


« previous 5


Silvia Gonzalez Gavidia's Profile

Silvia Gonzalez Gavidia's Friends


Latest Posts
Radio Saudade!: Y ahora?
Retazos del Tiempo
%
CREDO
POLVORA Y SOMBRA

Monthly Archive
October 2008
January 2009
February 2009
May 2009
September 2011
January 2012

Change Language


Filter By Type
Topics

Friends
Pilar Lozano Salas

Links
Breves Espacios


5897 views
Important Disclaimer